PUBLICACIONES Y DOCUMENTOS SOBRE DISCAPACIDAD AUDITIVA EN SUS DISTINTAS ÁREAS: Atención a Familias, Sanidad, Educación, Empleo y Accesibilidad

Revista nº 108 enero/febrero de 2006

01 Ene 2006

El 8 de febrero de 2006 se presentó el Centro de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA), con la participación del Real Patronato sobre Discapacidad, el CERMI (FIAPAS, CNSE y ONCE) y la Universidad Carlos III de Madrid.

ALIADO ACTIVO

Siempre entendimos el subtitulado como recurso eficaz para garantizar a todas las personas sordas la máxima accesibilidad a la información. Muy especialmente, para el 90% de la población con discapacidad auditiva cuyo vehículo de comunicación es la lengua oral.

Hace ya dieciséis años, FIAPAS lideró e impulsó el nacimiento de distintas acciones en favor de la eliminación de las barreras de comunicación y para la accesibilidad de las personas con discapacidad auditiva a los medios audiovisuales. Para ello, desarrolló por todo el Estado la Campaña para Suprimir las Barreras de Comunicación (1991). Fue la primera campaña informativa realizada en nuestro país sobre las barreras que afectan a las personas sordas. Entre sus mensajes centrales, hubo uno especialmente novedoso: la necesidad de implantar medios técnicos para el acceso a la televisión, la cultura y el ocio.

Más tarde, FIAPAS celebró el Simposio Internacional sobre Supresión de Barreras de Comunicación (1993), primer foro especializado y con profesionales de dilatada experiencia sobre subtitulación, que ha sido referente de las posteriores iniciativas sobre televisión accesible llevadas a cabo en España.

Hace hoy más de doce años, FIAPAS ya había hecho una firme apuesta por el subtitulado. Por ello, promovió y gestionó el programa Videoteca subtitulada para personas sordas (1993-2006), que ha servido para sensibilizar y dar a conocer las demandas de este colectivo en este sector y ha sido motor para el desarrollo de la subtitulación en distintos ámbitos, de acuerdo con las Pautas para subtitular (1993), registradas por FIAPAS.

Han pasado quince años desde que en España tuviera lugar la primera emisión subitulada para personas sordas pero, a pesar de que existe un incremento de programación subtitulada en televisión, siguen siendo muy restringidas las posibilidades de acceso a la información a través de los medios audiovisuales en su conjunto. De ahí la importancia de un proyecto global que aúne esfuerzos y voluntades de todos los sectores implicados. Éste es el valor esencial del CENTRO ESPAÑOL DE SUBTITULADO Y AUDIODESCRIPCIÓN (CESyA), del que esperamos que actúe como un órgano proactivo que impulse todas aquellas oportunidades que nos brindan la tecnología y la Sociedad de la Información.

Damos la bienvenida al CESyA. Y nos presentamos como su más firme, convencido y activo aliado.

  • REPORTAJE: Presentación del Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA), con entrevista a Amparo Valcarce. Secretaria de Estado de Servicios, Familias y Discapacidad
  • ENTREVISTA: Alejandro Tiana Ferrer. Secretario General de Educación del Ministerio de Educación y Ciencia
  • EDUCACIÓN: Programa Sedea: nuevo recurso didáctico de entrenamiento auditivo
  • SALUD Y CIENCIA: Acúfenos e implantes cocleares. Dr. Francisco Javier Cervera
  • DIVULGACIÓN: El ruido, un enemigo invisible
  • SEPARATA: “Acústica del aula escolar”. Por Jenaro Vera Guarinos, Mª Soledad Yebra Calleja y Antonio Durá Doménech. Departamento de Física, Ingeniería de Sistemas y Teoría de la Señal -EPSA- (Universidad de Alicante)